12 февраля в Москве состоялось первое мероприятие в рамках Месячного интенсива на тему детской литературы, психологии и воспитания - совместный проект РГБ и издательской группы «Эксмо-АСТ»: круглый стол «От Стёпки-растрёпки до вредных советов. Библиопсихология и черный юмор в детской литературе». Дискуссию вели психологи, педагоги, логопеды, издатели и писатели.
Участники рассуждали о запретах, о том, как менялись представления о детской книге, и когда вообще появилось деление литературы по возрасту, о том, можно ли научить ребенка эмпатии и почему абсурдные истории лучше активизируют воображение.
Наш корреспондент и контент-редактор Екатерина Ходырева взяла комментарий у одного из экспертов круглого стола Татьяны Гавердовской, ведущего редактора обучающей и развивающей литературы редакции "Малыш" Департамента "Планета детства" Издательства АСТ:
- Если провести параллель между российской и зарубежной литературой, каково Ваше мнение на тему культурного кода, и как он влияет на формирование мировоззрения ребенка?
- Неслучайно хрестоматии и образовательные программы обычно начинаются с произведений устного народного творчества, отечественных авторов. В языке, а значит и в литературе, аккумулируются морально-нравственные, эстетические представления-пласты, так называемый культурный код народа.
Все мы росли на стихах и сказках Пушкина, Ершова, Чуковского, Михалкова, Маршака, Барто. Мы говорим цитатами из них и в результате лучше понимаем друг друга. Это наш общий, модный ныне, бэкграунд. Даже переводные произведения в интерпретации отечественных авторов становятся частью родной литературы, несут отпечаток народного мировоззрения. Ведь Буратино — это совсем не Пиноккио, волшебник Изумрудного города — не волшебник страны Оз, Алиса Бориса Заходера сильно отличается от Алисы Льюиса Кэрролла. Перечень можно продолжить.
Почему так получается? Что за волшебство превращает чужие образы в родные и понятные?
Дело в том, что даже на формальном уровне язык отражает особенности мышления человека и народа в целом. Порядок слов, их сочетаемость, интонация — всё наполнено смыслом, характерным именно для русского языка. Причём язык более инертен, чем мышление. Подтверждение тому — фразеологизмы. Мало кто знает историю их возникновения, но все уверенно и достаточно точно используют их в речи.
Именно слово как знак, согласно исследованиям выдающегося отечественного психолога Л. С. Выготского, формирует личность человека, развивает высшие психические функции, позволяет присваивать мировой культурно-исторический опыт. Очень важно, чтобы первые воспринимаемые образцы литературы были родными для ребёнка, помогали ощутить себя частью великой культуры. Только через это осознание можно двигаться дальше.
Подробнее о мероприятии: https://www.rsl.ru/ru/events/afisha/conf/round-table-ksd
Репортаж мероприятия: https://www.rsl.ru/ru/all-news/kruglyij-stol-bibliopsixologiya-i-chyornyij-yumor
Сайт организатора: https://www.rsl.ru/
Автор: Ходырева Екатерина, контент-редактор портала PsyPress.ru